Uitstekende gekookte ham van een slager in Midden Beemster.
Dit plaatje naar aanleiding van opmerkingen hieronder over vleeswaren en streeknamen.
De ham komt van een varken van een veehouder die zich toelegt op kwaliteit & welzijn. Het geeft de beesten leefruimte en goed voer. Nee, ze komen niet buiten. Nee het is geen bijzonder ras.
De merknaam Beemster Landvarken is fantasie.
Mijn achterbuurman houdt vleesrunderen. Het biologische vlees wordt geleverd aan slagers die Waterlandvlees als merk voeren. Uitstekend vlees, maar de naam?
Nog 3
Je hebt 0 van de 3 kado-artikelen gelezen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Als betalend lid lees je zoveel artikelen als je wilt, én je steunt Foodlog
Lees ook
O ja, en dan schrijven ze Beemsterland met een t: Beemsterlant.
Waarom?
Dat maakt het authentieker, uit een andere tijd..
Zeg je buurman dan rustig dat hij er Baemsterlandtvaerck van maakt, dan kan het ook meteen naar Nederlands én Belgische Brabant en Limburg en helpt hij de verkoop van fatsoenlijke ham een eind verder op weg ;-)
In verdomd, het merk waaronder Waterlands vlees wordt verkocht is ook al met een t. Waterlant's Weelde.
Wow, er is dus zowaar sprake van een marketingrevolutie onder de kleine producenten!
Het kan inderdaad anders en vlgs mij beter (kijk gewoon naar de manier waarop vroeger wijnetiketten werden gemaakt en je hebt het hele model te pakken). Zie mijn reactie van zojuist op Wouter van der Land en de nepstreekproducten.
Het is eigenaardig (maar misschien niet ter zake), dat jullie noorderlingen een zwak hebben voor de archaische spelling van plaatsnamen, terwijl jullie familienamen grotendeels 'nieuw' gespeld worden. In België is dat net omgekeerd. De reden is dat de Franstaligen de oude spellingen gebruiken. Ik woon in Laken, maar de Franstaligen (en enkel zij) schrijven Laeken. Idem met Kuregem/Cureghem, Watermaal/Watermael, Brussel, Bruxelles (van Bruocsella) etc enz.
Waterlandvlees? Heeft de term waterlander(s) niet dezelfde betekenis boven de rivieren? nml. bittere tranen? Geen goede naam om in België te verkopen. En dan doet het nog denken aan vlees dat met water opgespoten is...