Dick Veerman e.a. stellen hier regelmatig dat de taal ontvoerd is door de grote voedselproducenten en grootwinkelbedrijven. Woorden als 'ambachtelijk', 'Toscaans', 'echt', 'origineel', 'authentiek' zouden hun betekenis hebben verloren door het overmatig gebruik voor niet ambachtelijke, Toscaanse, echte, originele, authentieke producten.
Dit zou betekenen dat leveranciers van echt-echte producten niet meer uit hun woorden zouden kunnen komen. Een proef op de som: vanmiddag liep ik langs slager-traiteur Broekhof in Haarlem, die een soort lokale saucijzenkoning is en zijn bakworsten maakt van scharrelvarken, gasconnerund, -kalf en lozerelam van Lindenhoff. Op de toonbank lag een stapeltje weggeefboekjes waarin alle saucijzensoorten beschreven werden met sierlijke letters en op duur papier, bijeengehouden door echt worsttouw. Zie hieronder een spread uit het boekje en hierboven een kwatrijn.
Inderdaad, Albert Heijn schrijft op dezelfde suggestief-ambachtelijke manier, gelardeerd met pomodori en haricots verts:
Toch kreeg ik, het boekje lezend, trek in die saucijzen die ik niet had gekocht. Waarom? Het feit dat ik het boekje in een authentiek echt aandoende kleinschalige slagerij-traiteur met hartelijke bediening kreeg, zorgde ervoor dat ik de tekst op een andere manier interpreteerde. 'Ambachtelijk' betekent dan opeens weer ambachtelijk. Heeft iemand hier de worsten van Broekhof gegeten? Zijn ze inderdaad echt echt?
De mooiste tekst uit het boekje gaat over de kaneelsaucijs:
Oud-Hollandsch recept, nieuw leven ingeblazen door Wim Broekhof. Zeer mooie combinatie van zacht lamsvlees en kaneel. Bijzonder smakelijk bij gekaramelliseerde lof.
Ook daar geloof ik nu het "Oud-Hollandsch" van, met s-c-h.
Nog 3
Je hebt 0 van de 3 kado-artikelen gelezen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Als betalend lid lees je zoveel artikelen als je wilt, én je steunt Foodlog
Lees ook
En zo gaat het ook met het kopiëren van cd's. De originele doosjes leveren toch meer service, extraatjes en kwaliteit, waardoor je bij goede producten toch elke keer weer het origineel wilt hebben.
Hebben voor de heb.
Ik zou graag het recept van de oud-Hollandsche kaneel-lamdvleesworst zien. Ben ik nog nergens tegengekomen in al die jaren. Weet iemand de bron?
Lizet, ik heb ze gebeld; ze zeggen dat het een familierecept, afkomstig van opa Broekhof is. Dat is best Oud-Hollandsch;-)
Het rare is dat ze dat woord 'familierecept' niet gebruiken, terwijl dat nou juist een woord is dat AH NIET kan ge- of misbruiken.
"Het feit dat ik het boekje in een authentiek echt aandoende kleinschalige slagerij-traiteur met hartelijke bediening kreeg, zorgde ervoor dat ik de tekst op een andere manier interpreteerde."
Wouter, wat bedoel je nou: zijn ze echt of doen ze alleen maar echt aan?
Als ze echt zijn, kun je je afvragen waarom ze 'sch' en andere neppe echtheidstaal nog nodig vinden, cq. waarom dit topic een issue is in hun geval. Het zegt dan vnl. iets onze gewordnapte taal en het feit dat jij die niet serieus neemt maar er in dit geval van in de war raakt. QED.
Familierecept: met kaneel er in moet het toch aan de andere kant van de Middelandse zee gezocht worden.