Albert Heijn wordt in Eindhoven geconfronteerd met biefstukboeven. Ze nemen biefstuk en kogelbiefstuk mee. AH laat de schappen leeg. Als de klant duur rundvlees wil, moet hij daar even om vragen.
De PZC meldt:
De Albert Heijn aan de Orionstraat in het Eindhovense stadsdeel Woensel heeft een dubieuze landelijke primeur. Om diefstal van duurdere vleesproducten te voorkomen, liggen deze niet meer in de vakken.
Een verklarend briefje spreekt boekdelen:
"Geachte klant, om nog meer diefstal te voorkomen wordt een groot deel van de premium rundvlees producten achtergehouden. Als het product wat u zoekt op is, kunt u een medewerker vragen of het achter nog ligt. Wij hopen dat u hier begrip voor op kunt brengen."
Lees verder op de site van de PZC.
Dit artikel afdrukken
De Albert Heijn aan de Orionstraat in het Eindhovense stadsdeel Woensel heeft een dubieuze landelijke primeur. Om diefstal van duurdere vleesproducten te voorkomen, liggen deze niet meer in de vakken.
Een verklarend briefje spreekt boekdelen:
"Geachte klant, om nog meer diefstal te voorkomen wordt een groot deel van de premium rundvlees producten achtergehouden. Als het product wat u zoekt op is, kunt u een medewerker vragen of het achter nog ligt. Wij hopen dat u hier begrip voor op kunt brengen."
Lees verder op de site van de PZC.
Nog 3
Je hebt 0 van de 3 kado-artikelen gelezen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Als betalend lid lees je zoveel artikelen als je wilt, én je steunt Foodlog
Ja, vreemde jongens, Jack !
En wat doen ze met die entrecôte ?
Ze poepen hem nadien uit.
Maar ook hier weer oppassen met dat laatste taalbegrip.
Want wij Vlamingen gebruiken dat woord ook voor een veel prettiger bezigheid !
vreemde jongens die Galliërs ;-)
Octante ? J'ai trouvé çeci: Le français possède trois mots pour le nombre 80 : quatre-vingts, huitante et octante. Aujourd'hui, quatre-vingts est de loin le plus répandu dans la francophonie, huitante est courant dans plusieurs cantons de Suisse romande et dans la Vallée d'Aoste (Italie), et octante n'est pratiquement plus utilisé. Cependant, ces deux derniers termes ont été plus largement utilisés dans le passé1. L'existence du terme "quatre-vingts" semble s'expliquer par l'influence gauloise sur le français : les Gaulois comptaient par vingtaines et non par dizaines2.
septante en nonante zijn uiteraard Belgisch. ik dacht dat het in het Zwitsers gewoon octante was? Niet dan?
Nick, wij zijn het eens ! Een (te) groot deel van de Ollanders zeggen (fonetisch) antrekoo, terwijl het volgens deze ex-franstalige Zwitser (wist je dat wij daar ook septante, huitante en nonante zeggen ?) als antrekot uitgesproken dient te worden. En de gauchos hebben meerdere benamingen voor de dunne lende, maar de bekendste is wel: bife de chorizo. De gauchos in het zuiden van Brazilië (spreek uit ga-oe-sios ipv gautsjos) noemen het contrafile.