3
Fotocredits: 'Chien et chat', torange.biz

Flash‘Noem je huisdier je collega!’

In Engeland heet een kat geen Moortje. Geen probleem dus daar met de naam. Toch wel. In het algemeen. Huisdieren worden pet genoemd. Officieel zou de vertaling in het Nederlands ‘huisdier’ zijn, maar bedoeld wordt troeteldier of knuffel. Hoera, een probleem. Dierenactivisten in Engeland vinden de benaming pet pet en hebben liever dat hond of kat in een huishouden compagnon wordt genoemd. Collega, zou ook goed kunnen. Huisdieren gaan er echt onder gebukt. Zo’n korte naam, pet.

Independent - PETA says word 'pet' is patronising to animals, 9 feb 2020
  • Waardeer dit artikel door het te delen:
Laden...
Theo Jonkhart
Theo Jonkhart Anders zou ik het niet zeggen, want sommige zaken liggen vaak nèt even anders en
  • #3
  • 11 feb '20
  • 11:05

Kijk maar uit met dat petwoord. Petting in the back seat.

Hans Pollemans
  • #2
  • 10 feb '20
  • 8:50

Andersom kan ook. Ik noem mijn geliefde 'poes' !
En ze 'spint' er bij, als ik dat tegen haar zeg en haar aai..
Geen PETA bij nodig.

(ps. #1 Carolien, ik vind het wel een beetje triest als je door vereenzaming niet meer in staat bent tot menselijk contact en alleen nog een beest heb voor 'gezelschap & samenspraak'. Waar in bejaardenhiuzen men zelfs een stap verder gaat en dier en mens al weer vervangen worden door een knuffelrobotje.. )

Carolien Makkink
Carolien Makkink Diervoeding
  • #1
  • 9 feb '20
  • 13:17

companion animal = gezelschapsdier, niet collega ;-)

Ik vind een reactie niet ok

Help de schrijver de juiste toon te vinden waarop je naar hem of haar wilt luisteren.
Klik op de naam van de schrijver en gebruik het "Stuur een mail" veld op zijn of haar profiel om je bericht te versturen.

sluit

Log in om te reageren en duimen uit te delen. Nog geen account? Meld je nu aan!

Lees alles over reageren in de gespreksregels.