Maar waarom is het Kempen Lam nou opeens een Kempisch Heideschaap geworden? Of is het Kempen Lam de weideversie? Met de mildere smaak van dat sappige gras in plaats van die taaie hei.
Het zal toch niet waar zijn dat ook Slow Food al aan vermarketingde naamgeving doet?
De internationale organisatie Slow Food bevestigt de erkenning voor het lamsvlees van het Kempische Heideschaap als gastronomisch waardevol en economisch levensvatbaar regionaal product. In het najaar van 2007 werd het vlees van het schaap, in de jaren zestig met uitsterven bedreigd, gelanceerd onder de merknaam Kempen Lam.
Slow Food is een onafhankelijke organisatie die zich inzet voor lekker, puur en eerlijk eten. De organisatie zet zich in voor een voedselproductie waarin rekening wordt gehouden met het welzijn van het milieu, de planten, de dieren en de eigen gezondheid. Daarbij zouden de voedselproducenten daarvoor een redelijke prijs betaald moeten krijgen.
bron: Brabants Dagblad / Slow Food met dank aan agriholland
Nog 3
Je hebt 0 van de 3 kado-artikelen gelezen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Op 4 juni krijg je nieuwe kado-artikelen.
Als betalend lid lees je zoveel artikelen als je wilt, én je steunt Foodlog
Lees ook
Dit is gewoon 'red het schaap, eet lam' in de praktijk.
Dit ras was rond 1960, net als het Drents en Veluws Heideschaap, vrijwel uitgestorven. Zie: www.kempischheideschaap.nl of of www.szh.nl De beesten 'maaien' heidevelden en schraal grasland.
Enne, de (ram)lammetjes zijn prima te eten.
Wat is er mis met de naam Kempisch Lam of Kempen Lam? Het zegt wat het is: lamsvlees van het ras Kempisch Heideschaap (www.kempenlam.com).
Ow, dus het kleintje van een Kempische Heideschaap heet geen Kempische Heidelam, maar een Kempen Lam. Je moet het maar weten ;-)
Kempisch Heidelam had ook prima gekund, en is misschien zelfs wel beter, mooier én preciezer. Maar bestempelen we het Kempenlam nu tot nep?
Ik meen dat er discussie is over het ras. Of het niet meer een schaap is dat in de Kempen lipen en nu weer loopt ipv een Kempisch schaap dat heel onderscheiden zou zijn van het Drentsche of het Veluwsche.
Als ik google op "Kempisch schaap" krijg ik 8 referenties, als ik het doe voor "Kempen schaap", slechts 1 en dat gaat dan over "persoonlijke informatie van Annemarie van Kempen-Schaap"
Ik denk dat Kempisch hier taalkundig juister is dan Kempen, tenzij je het over een kempenschaap (in één woord) zou hebben, natuurlijk
Mechelse koekoek, niet Mechelen koekoek
Lakense herder, Niet Laken herder
enz.enz.