'Wilde' tomaten'? Natuurlijk (niet)!
Dit bakje troffen we zaterdag bij Albert Heijn.
Willen we dat de betekenis van woorden zo wordt leeggeroofd door reclame- en andere campagnemakers?
Ik word zolangzamerhand niet een beetje, maar een beetje erg opstandig van deze woord-kidnappings.
Eerst hadden we vorige week duurzame vis, waarvan een flink deel helemaal niet wild uit zee komt. Toen kwam de 'boerenkip' die mocht willen dat hij ooit een boer zou zien.
Deze woorden hebben een duidelijke betekenis in het taalgebruik en worden bewust gebruikt om iets te suggeren dat pertinent niet waar is. De valse domineren straks. Zo gaat dat als reclamewoorden goed worden gepositioneerd en flink gepromoot. Je belt geen verzekeringsmij, je belt 'Apeldoorn'. Amerikanen kopiëren niet, ze 'xeroxen'.
De boer meppen we er zijn erf mee af door hem te sublimeren tot een idee. Als etiket dus.
Wie stoort zich hier nog meer aan? Pas nog andere voorbeelden gezien of gehoord?
Dit artikel afdrukken
Dit bakje troffen we zaterdag bij Albert Heijn.
Willen we dat de betekenis van woorden zo wordt leeggeroofd door reclame- en andere campagnemakers?
Ik word zolangzamerhand niet een beetje, maar een beetje erg opstandig van deze woord-kidnappings.
Eerst hadden we vorige week duurzame vis, waarvan een flink deel helemaal niet wild uit zee komt. Toen kwam de 'boerenkip' die mocht willen dat hij ooit een boer zou zien.
Deze woorden hebben een duidelijke betekenis in het taalgebruik en worden bewust gebruikt om iets te suggeren dat pertinent niet waar is. De valse domineren straks. Zo gaat dat als reclamewoorden goed worden gepositioneerd en flink gepromoot. Je belt geen verzekeringsmij, je belt 'Apeldoorn'. Amerikanen kopiëren niet, ze 'xeroxen'.
De boer meppen we er zijn erf mee af door hem te sublimeren tot een idee. Als etiket dus.
Wie stoort zich hier nog meer aan? Pas nog andere voorbeelden gezien of gehoord?
Nog 3
Je hebt 0 van de 3 kado-artikelen gelezen.
Op 5 mei krijg je nieuwe kado-artikelen.
Op 5 mei krijg je nieuwe kado-artikelen.
Als betalend lid lees je zoveel artikelen als je wilt, én je steunt Foodlog
Lees ook
Dick wat dacht je van "ambachtelijk bereid" of in het geval van vis in de koeling van de super: "vers"?
Het is wel duidelijk dat de consument bespeeld wordt. Wat doen wij hieraan, dat is de vraag die hierin de hoofdrol speelt! Iemand een idee?
@Ailko, eerst maar eens een lijst maken van 'food wordnappings' en die via de Nederlandse foodblogs aan de orde stellen misschien?
@Robin, inderdaad 'ambachtelijke bereide' chips of ijs van een ijsgigant! Die had ik even niet meer paraat.'
Die vis blijft natuurlijk wel flink wat dagen houdbaar onder een beschermend gas: dat zijn zegeningen van de techniek voor de logistiek en het gemak van de consument (dat bedoel ik niet ironisch). Maar dat 'vers' is inderdaad niet 'net vers uit zee' terwijl dat heel waarschijnlijk wel de gewenste associatie is.
@Dick,
Laten we dan maar beginnen met een lijst.
toevoegen kun je: huisgemaakt, de vakman, oer van oerbrood, natuurlijk en kwaliteit.
Laten we ook de producten niet vergeten als bijvoorbeeld krabsalade en knoflooksaus waar geen krab cq teentje knoflook aan te pas is gekomen. Of voorverpakt vlees waar op de verpaking staat "na ontdooien niet opnieuw invriezen" terwijl het nog half bevroren in het schap ligt en zo kunnen we nog wel een tijdje doorgaan.